DictionaryForumContacts

 ugol

link 8.02.2007 5:37 
Subject: no the repayment
Мало чего понимаю в нижеследующей фразе.
WE confirm that on that on 02/09/06 there was on delay no the repayment of the Principal and Interests due.

Перед этим выше приведена сумма долга заемцика

 zinka

link 8.02.2007 5:40 
Должно по идее быть так:
there was NO delay IN the payment of...

 _***_

link 8.02.2007 5:41 
Может быть there was NO delay ON the repayment? :)

 ugol

link 8.02.2007 5:45 
Прислали французы. Именно так и идет в оригинале. Конечно же здесь очепятки. А какой тогда смысл будет с вариантом NO delay ON the repayment? А может быть предполагается "there was NO repayment on delay of the ..."?

 Svetlana_N

link 8.02.2007 5:53 
Настоящим подтверждаем, что платеж, датированный 02/09/06, в счет погашения основной суммы кредита (займа) и процентов за пользование кредитом (займом) был произведен во время (без задержек).

 ugol

link 8.02.2007 6:18 
Спасибо Svetlana! Однако хотелось бы с достоверностью знать: на самом ли деле здесь констатируют, что все погашено. Поскольку впереди они пишут следующее:
Please find hereunder the total debt of xxx company as of 02/09/06 under hereabove facility:
1/ Outsanding balance of the credit - Principal amount:
USD xxxxxxxx.xx $
и сразу же после этого
WE confirm that on that on 02/09/06 there was on delay no the repayment of the Principal and Interests due.

Простите за назойливость. Но разговор идет не о маленькой сумме.

 Svetlana_N

link 8.02.2007 6:41 
В счет погашения не значит, что данный платеж является конечным.
т.е. вполне возможно, что выплата кредита производятся регулярными взносами.
Уведомляем Вас, что общая сумма задолженности компании по (вышеупомянутому) кредиту по состоянию на 02/09/06 составляет:
1. Непогашенный остаток по кредиту – Основная сумма (тело кредита):
USD xxxxxxxx.xx

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo