Subject: Girls need Guides Помогите пожалуйста перевести на русский этот "слоган" Girls need GuidesРечь идет об организации девочек-скаутов Girls Guides. Эта фраза должна означать, что каждой уважающей себя девушке просто жизненно необходимо быть их членом. Но как это красиво сформулировать? У меня как-то очень громоздко и занудно получается: Девушке нужно быть членом Girls Guides Заранее благодарю |
Девочки рулят ! Вот так незатейливо. |
От лица канадских девочек-скаутов выражаю благодарность tarjoumon за веру в женский пол. От своего лица сижу и мучаюсь с девочками-скаутами.:) |
Спасибо |
сначала показалось Girls need Guys :) "Девушке нужно быть членом ..." - не нужно :) А само название организации никак не переводится? Явно же слоган от него отталкивается. "Girls Guides: Верной дорогой идете, товарищи девчонки!" :) "Всем девушкам нужна уверенность - в Girls Guides вы найдете её!" |
You need to be logged in to post in the forum |