Subject: Граница раздела балансовой принадлежности Ребята, кто знает, как правильно перевести фразу: "Граница раздела балансовой принадлежности" Это контракт по энергоснабжениюКонтекст: Граница раздела балансовой принадлежности – граница раздела электрических сетей Сторон, принадлежащих им на праве собственности. Спасибо заранее |
осмелюсь предложить balance participation boundary |
Thanks!:) |
You need to be logged in to post in the forum |