Subject: хозяйственные сточные воды Подскажите,пожалуйста, как лучше перевести "хозяйственные сточные воды".В тексте перечислены разные типы воды (рядом мой перевод): 1) сточные воды - waste waters 2) ливневые воды - storm waters 3)промышленные сточные воды - industrial waste waters 4)хозяйственные сточные воды (включают бытовые и промышленные)- ?? Спасибо |
|
link 1.02.2007 20:17 |
сточные воды - household waste water? ливневые воды - run-off rain water domestic waste water means waste water from residential settlements and services which originates predominantly from the human metabolism and from household activities. industrial waste water means any waste water which is discharged from premises used for carrying on any trade or industry, other than domestic waste water and run-off rain water urban waste water means domestic waste water or the mixture of domestic waste water with industrial waste water and/or run-off rain water source:Statutory Instrument (uk government) |
|
link 1.02.2007 20:21 |
есть commercial vs industrial |
Л4 + Есть 2 файлика по воде как индикатору экологии ООН (русс и англ). Могу выслать |
Вышлите, пожалуйста, для ознакомления на translator1001@yandex.ru У меня все эти типы воды (в том числе хозяйственные сточные воды) касаются не города в целом, а строящегося промышленного предприятия |
хозяйственные сточные воды = utility sewage waters |
|
link 1.02.2007 23:38 |
Ребят, а термины gray/black water разве здесь не подойдут? (имеется в виду п. 4) |
Так как не совсем ясен контекст, то: wastewater - чаще всего называется отработавшая (отработанная) вода, rain run-off water и storm water могут в равной степени применяться в этом случае, есть еще локальные стоки от цехов (т.н. хозбытовая канализация)- local sewage, еще промстоки как таковые можно назвать effluents |
You need to be logged in to post in the forum |