Subject: общежитие Помогите с сабжем, плиз. Имеется в виду не студенческое, а постоянное, которое потом может получить статус муниципального жилья.dormitory вроде это к студентам относится? может, какие-нибудь shared/communal living facilities? спасибо заранее |
council communal flats для Британии http://www.solihull.gov.uk/section.asp?sectionType=listsummary&catid=2134 например, здесь |
sharing a room sharing a house для США, например, http://www.collegeview.com/articles/CV/campuslife/sharing_room.html |
valex, спасибо, возьму communal flats alk, тут все-таки оттенок беженцев есть. а мне не в том контексте, мне в контексте обычного общежития, в котором люди живут годами |
суслик, а кому принадлежит это общежитие? попробуйте через House in Multiple Occupation (HMO), с уточнением, кому принадлежит. |
nephew, в смысле кому принадлежит? государству я так думаю... а это чисто английская реалия? ибо я русский текст перевожу |
увы, чисто :) равно как и council в council communal flats, которое, кстати, ни о чем не говорит и ничего не объясняет дайте больше контекста, что-ниб придумаем |
|
link 1.02.2007 9:20 |
Consider: hostel Хотя для англоязычной аудитории более привычно youth/student hostel, тем не менее на Ваш текст может лечь. Тем более, shock value - нет здесь таких общежитий, где люди живут годами. Зато гостиницы есть (DSS-assisted). |
а некоторые hostels похожи на barracks |
как впрочем и общежития) контекст: есть требования к заявителю, чтобы он жил не в общежитии, а в муниципальном жилье, иначе он не eligible. |
я бы написала тупо: no hostel, dorm, army/factory barracks а в коммуналке, значит, можно? тем более вам communal flats не подойдут |
You need to be logged in to post in the forum |