Subject: Принята временно, на период отсутствия основного работника Пожалуйста, помогите перевести.Запись в трудовой: Принята временно, на период отсутствия основного работника. Заранее спасибо |
temporary hire to cover the absence of a permanent member of staff, imho |
Например: as a temporary substitute for a permanent employee |
Thank you! |
|
link 25.01.2007 14:59 |
Hired at interim to cover for an absentee... |
al muchaluv, не позорьтесь. 10-4 отличный вариант дал |
|
link 25.01.2007 15:27 |
лол причем тут позор? Неадекватный вы человек какой-то...вариантов то много может быть... |
неграмотных? не просто "много" - безбрежное море. неопределенное множество. |
|
link 25.01.2007 15:35 |
Смешной вы... учите английский одним словом...) |
как вариант: employed temporarily to perform duties normally performed by a staff member on leave to temporarily fill a vacancy... |
Кас. **Смешной вы... учите английский одним словом...*** Уважаемый al muchaluv, несомненно уже глубого выучивший английский, не откажите в любезности убогому двоечнику, пока я начну английский усердно учить, в надежде Вас, титана, когда-нибудь догнать: что такое **at interim**? Осознаёте ли Вы, уважаемый, что слово *absentee* имеет слегка отрицательные коннотации - типа playing hookey? Заранее благодарен. |
|
link 26.01.2007 12:33 |
*****Что за диковинка такая англо-латинская?***** lol....check this out....this is what im sayin..... go ahead grab books and go complete your home task..... |
у меня тоже вопрос к al muchaluv. Разъясните пожалуйста, что такое "complete your home task"? |
Спасибо, я так почему-то сразу и подумал... :-) Аскеру : Диагноз - бред халтурщика, которому прищемили хвост. |
|
link 26.01.2007 13:53 |
Нет, ребята, вы все однозначно шутите...;) |
в игнор паршивца. вести себя не умеет. |
V, если он вас слушать не желает - не стоит тратить на него время :))))Я и правда,не понимаю людей, которые своих же ошибок не хотят замечать ... |
может кто и шутит, но не я. **go ahead grab books and go complete your home task** |
отступись, брат. он уже понял, что вошел в штопор. не исключено, что и в словарик тоже уже заглянул. И понял, что до этого момента - "учил" английский ФОНЕТИЧЕСКИ. Как мусорщик Альфред Дулиттл. Перепутал всего-то навсего aD interim c aT interim what is this pathetic bunch of useless, helpless, clueless schmucks here today? Но признать свою лажу, равно как и с пришей кобылe хвост "absentee" здесь - конечно, он слишком горд. Танцор - он навечно танцор |
V, дык я ответа и не жду :-) P.S. Брат, у меня однако внук родился! |
УУУУЯЯЯЯЯЯ!!!! Поздравляю!! :-))))))))))))))))))))) В роддоме ишо или уже дома? Где рожали? |
спасибо, старина!!! уже дома, на следующий же день. Рожала во Frimley |
Крутейше! :-) |
D-50: Поздравляю! Здоровья малышу. Вам всем сил и терпения. :-) |
Спасибо, ребята. |
D-50, и я вас поздравляю :))) Побольше вам внучат :))) |
|
link 26.01.2007 15:55 |
Mais t'es bete, quoi!!! Espace d'encule..... |
Tais-toi at nage, couillon minable :-) |
французский тоже фонетически учил, мусор? espAce :-) или соседку по камере написать попросил? |
|
link 26.01.2007 16:02 |
Ты полный баран, с тобой даже спорить не интересно, ты еще не подавился своим гонором, чертилко...7 |
Ой, прошу! Только не прекращайте передачу Шекспира!!! |
|
link 26.01.2007 16:20 |
Ни за что!!! |
|
link 26.01.2007 16:40 |
At bitch ass V **Принята временно, на период отсутствия основного работника** - Причины отсутствия основного работника не упоминаются, да и не важны они...дает полное право использовать 'absentee'. coda u so funny and u think u'r the ultimate authority...but u ain't shit...and u proved it with ur arrogant attitude...EAD. |
Раньше на форуме не приходя в сознание нежданчики подпускали либо менопаузирующие матроны, либо сикухи-первокурсницы на каникулах. Теперь к ним добавились краснощекие октябрята. Когда дорастут хотя бы до пионэрского возраста - и при условии, что их в палате санитары за это время не опустят - может быть, на них кто-то обратит внимание. Пока - в игнор неполовозрелых поганцев. |
V, +1 :) какие погоды в пвырловке? у моих патронов (не по работе, по другому делу) сегодня, писали, штормяга был. Орехи с пальм все нах попадали, вместе с крысами и крабами. Крабов собрали и сожрали. Крысы успели разбежатья, а то бы и их схавалию. Там один из китая, так он и их ест. а другой так и собак может. и нетолько хотдогз ;) |
Свежо :-). По-взрослому, а главное - убедительно… :-) Господи, какой же нудный pauv' con… Элита мирового перевода уже рукоплескала намедни титанической альмуче за предложенный ею перевод "сбора штрафов" как "obtaining the penalties". ***Причины отсутствия основного работника не упоминаются,*** - и, следовательно, это ***...дает полное право использовать в переводе 'absentee'*** Глубина данного умозаключения подкупает свежей непосредственностью инязовского рабфаковца. И в самом деле, если в русской фразе "на период отсутствия основного работника" не оговорено, по каким именно основаниям "отсутствует" заменяемый сотрудник, то, действительно, почему бы тогда переводчику смело не истолковать слово "отсутствие" расширительно и не перевести "на период отсутствия основного работника" как, допустим, "… cover for an employee temporarily gone fishin' "? Слово absentee НЕ означает нейтрального "отсутствующий". Продолжим аналогию - и смело предложим отныне техническим переводчикам, courtesy титанической альмучи, увидев в английском исходнике слово plank - переводить его на русский как, скажем, "доска обрезная, сороковочка". Итого из всей фразы, предложенной маститым лингвистом, правильными на поверку оказываются только три слова, i.e. "to cover for". Поздравим знатного теоретика с отважным, ибо не замутненным знаниями, новым вкладом в теорию и практику перевода. |
Чистим Мультитран для будущих поколений! Осталось пару страниц. Итак, слово "hometask" не существует, а "home task" не говорят. Полное обсуждение здесь (начиная с записи 19.12.2021): https://www.multitran.com/m/a=2&l1=1&l2=2&page=10000&MessNum=338758. |
You need to be logged in to post in the forum |