DictionaryForumContacts

 Mishonok

link 23.01.2007 11:47 
Subject: погашенная задолженность по недостачам account.
Помогите, перевести, плз, в таком контексте: отражение погашенных сумм задолженности по недостачам в корреспонденции по кредиту счета 91

а также, как сказать: "предстоящие поступления (на счет) задолженности по недостачам"

Выручите еще раз, уважаемые специалисты!

TIA

 Mishonok

link 23.01.2007 12:57 
Это действительно так сложно перевести или просто главные спецы сейчас не на форуме?

 densch

link 23.01.2007 15:22 
Maybe: Crediting the account 91 with shortage repaid?

Shortage receivable (to account)?

 Mishonok

link 23.01.2007 15:42 
Спасибо большое за помощь! А "deficiency" в данном случае не подойдет для нехватки?

 densch

link 24.01.2007 7:14 
В принципе, в значении нехватки/недостатка/дефицита средств я встречал и shortage, и deficiency. Скорее всего,это синонимы (хотя, может и не полные).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo