DictionaryForumContacts

 Katrika

link 23.01.2007 11:20 
Subject: refereed professional journal
How many articles, (co)authored by you, have been published or accepted for publication in a refereed professional journal between January <200X-2> and December <200X>?

 AMS

link 23.01.2007 11:25 
Do I get you right - you need a translation? Or it's a question to all of us? :)
Сколько статей, написанных Вами (написанных Вами в соавторстве), были опубликованы или приняты к печати в указанном профессиональном журнале/издании в период с января 2002 по декабрь 200Х года?
"Refereed" should be "referred".

 апроп

link 23.01.2007 11:27 
Сколько статей (ваших и в соавторстве) были опубликованы или приняты к публикации в упоминаемом специализированном издании между январем 2000 и декабрем 2000?

 Katrika

link 23.01.2007 11:32 
ну, да, меня этот refereed с толку-то и сбил. я и сама сначала прочитала его как referred, а потом пригляделась - refereed (хмммм...). и начала думать: а вдруг сие есть какой-то особо заумный термин? :)

 AMS

link 23.01.2007 11:34 
Yes, things like this do happen. :)

 Katrika

link 23.01.2007 11:35 
ну, да, меня этот refereed с толку-то и сбил. я и сама сначала прочитала его как referred, а потом пригляделась - refereed (хмммм...). и начала думать: а вдруг сие есть какой-то особо заумный термин? :)

тем более, что Google на refereed professional journal много ссылок дает

 nephew

link 23.01.2007 11:37 
refereed (peer-reviewed) magazine - реферируемый журнал

 bondar-s

link 23.01.2007 11:39 
ИМХО: Речь идет, скорей всего о серьезных статьях, подвергнутых рецензированию до их опубликования в журнале. Но можно понять и так:
о статьях, отреферированных в РЖ после их опубликования.

 AMS

link 23.01.2007 13:00 
Hm... Sorry for my simplicity! ;)

 bondar-s

link 24.01.2007 4:48 
Согласен, что "расхлебывать" заумные статьи часто приходится переводчику, не имеющему нужной подготовки. И это очень трудно. Бывают и исключения. Гете любил сочинять афоризмы и не забыл высказаться о переводчиках. Дословно повторить не могу, нет под рукой - только идея.
"Хороший переводчик подобен сутенеру, расхваливающему свой "товар",
скрытый под плотной чадрой".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo