DictionaryForumContacts

 Dinna

link 20.01.2007 15:20 
Subject: субфебрилитет med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 George1

link 20.01.2007 15:23 
мой вар-т:
low-grade fever

 серёга

link 20.01.2007 15:25 
subfebrility
subfebrile (body) temperature

 серёга

link 20.01.2007 15:26 
Жорж, фива - нидада, фива (фебрис) - она после субфебрилитета. ну, во всяком случае, меня так учили.))

 George1

link 20.01.2007 15:33 
Серега, насчет febris по-латыни согласен, в нашем понимании она после субфебрилитета, но я не переносил бы это на английское значение слова fever.

* Normal temperature – 97 to 99 degrees (36 to 37.2 Celcius).
* Low-grade fever – 99 to 100.9 degrees (37.3 to 38.3 Celcius).
* Common fever – 101 to 103.5 degrees (38.4 to 39.7 Celcius).
* High fever – any fever over 103.6 degrees (39.8 Celcius).
http://www.askdrsears.com/html/8/T082100.asp

Гуглежка подавляюще в мою пользу.
subfebrility вообще гуглится плохо и широким массам англоязычного населения, думаю, будет непонятна. А low-grade fever совершенно универсально.

 Dinna

link 20.01.2007 16:55 
так значит-ся low-grade fever? :)

 серёга

link 20.01.2007 17:15 
выходит так!))

 Dinna

link 20.01.2007 18:36 
яснА !

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo