Subject: Дикая фраза law Помогите перевести фразу - ускользает смысл...(речь идет о предложении о покупке акций)The Offers are not being, and will not be, made directly or indirectly in or into, or by the use of the mails of, or by any means or instrumentality (including, without limitation, electronic mail, facsimile transmission, telex, telephone, internet or other forms of electronic communication) of interstate or foreign commerce of, or any facility of a national securities exchange of any jurisdiction where to do so, or to accept any of the Offers, may violate the laws in such jurisdiction. Предложения не делаются и не будут делаться прямо или косвенно посредством или путем отправки сообщений или при помощи других способов или средств (включая, среди прочего, путем отправки по электронной почте, по факсу, телексу, посредством передачи по телефону, по интернету или путем использования других средств электронной связи) межгосударственной или зарубежной торговли или через какое-либо подразделение национальной фондовой биржи какого-либо государства (юрисдикции), в котором осуществление таких действий или принятие каких-либо Предложений может привести к нарушению закон-ва такой юрисдикции/государства. |
1) or any facility of a national securities exchange - имхо facilities здесь - электронные системы/средства коммуникации (а не подразделения) фондовой биржи остальное имхо ОК |
Спасибо, учту. |
что это с Вами сегодня, Алекс? обычно Вы никак не комментируете полученные ответы :-) |
You need to be logged in to post in the forum |