Subject: ОФФ: Оценка стоимости перевода диска Снова оффлю:У нас есть диск (точнее 8) с обучающей спортивной программой (видео). Надо ее перевести на русский язык. Заказчика удовлетворит перевод в письменном виде, т.к. они хотят отдать профессиональному диктору для читки. Вопрос: как оценивается такой перевод? По часам или по выходу письменного перевода? Как стандартная страница или с коэффициентом? Спасибо. |
|
link 25.12.2006 8:31 |
О-о-ой, давненько меня тут не было... Dear Pooh, если клиенту нужен письменный текст, я бы взял по словам - объём времени потом очень трудно доказать. Второй шаг - узнайте расценки на обычный дубляж в Вашем регионе. Третий шаг - прикиньте, что будет выгоднее. С Новым годом всех!!!! |
|
link 25.12.2006 8:38 |
Не, ну почему же - объем времени можно заранее обговорить с заказчиком: ну там, столько-то часов +/-. |
|
link 25.12.2006 8:44 |
Янко, можете мне поверить - после того, как работа будет готова, с подсчётом времени начнутся проблемы. А бумага - есть бумага. |
|
link 25.12.2006 8:55 |
Дык ить можно же заранее заложить в смету, например, 24 часа на фильм (мало, конечно) и пусть заказчик по этой смете и рассчитывается. А считать по словам в данном случае ИМХО не выгодно. Потому как это не технический перевод, здесь потребуется художественная обработка, и очень может случиться так, что вы над одной фразой будете полдня сидеть. Сколько в этом случае составит ваш гонорар? Как вы определите в этом случае, сколько стоит одно слово вашего перевода? |
Хе-хе, в нашем регионе есть только мы, да полтора конкурента :) Выяснять не у кого :) На самом деле, общую стратегию мы прикинули уже (с нашей точки зрения считать, действительно, разумнее по письменному выходу текста), но вдруг мы чего упустили - поэтому и хотелось бы узнать, кто как считает. 2 Янко: Что касается расчета по времени, то там как считается? Час за сколько идет? И про коэффициент "художественной обработки", может, кто расскажет? |
|
link 25.12.2006 9:03 |
Это же не "Касабланка" и не "Унесённые ветром". Сомневаюсь, что будут фразы, над которыми надо думать пол дня. Я думаю, что Pooh уже всё для себя решил(-а) :-))) |
Да, текст сугубо спортивный. Я хоть для себя и решилА ( :-)), но хотелось послушать мнение людей знающих и опытных. |
|
link 25.12.2006 9:19 |
Спасибо за комплимент. Просто один из таких людей находится слишком далеко, чтобы рекомендовать конкретные цены... |
|
link 25.12.2006 9:24 |
Однозначно - повременная оплата. Это же не письменный перевод готового текста. Конкретные ставки определяйте исходя из местных реалий. |
|
link 25.12.2006 9:26 |
2 смык - ну, там могут быть названия упражнений. И вот тут думать-таки придется. 2Pooh. Сколько идет за час? Ну это уж вы по себе считайте, по своему уровню компетентности и оплаты. Кстати, и художественная обработка - она тоже вещь индивидуальная, определяемая самим переводчиком. Кому-то это легко дается, а кому-то и нет. Тут раз на раз не приходится. Я бы предложил вам прикинуть, сколько времени займет у вас перевод этой работы, и сколько денег вы могли бы заработать за то же самое время, занимаясь чисто письменным переводом. Тогда вы получите какое-то представление о цене. Удачи! Кстати, учтите и раскадровку. Диктор-то у вас языкам не обученный, откуда ему знать, где чего говорить при озвучке? Вам еще надо будет комментарии вставить типа "крупный план туда", "крупный план сюда". Это тоже потребует времени. И напоследок, сходите в форум Города Переводчиков - там есть целый раздел посвященный вашей проблеме, и ответы изложены более грамотно. |
|
link 25.12.2006 9:40 |
Pooh, а не предложить ли Вам клиенту самим эту серию ещё и озвучить? В этом случае Вы просто заключаете с ним договор "под ключ", и спите спокойно, не думая о проблемах, совершенно справедливо указанных Янко. |
Диктора мы знаем, а он знает английский, и вообще, говорят, что мужской голос лучше женского звучит. Тем более, когда речь идет про футбол или хоккей. Дети не поверят женщине, рассказывающей как вести мяч или шайбу :) 2 смык белорусский, Янко и Alexander Oshis: спасибо за помощь, есть над чем подумать. Всех с Новым Годом и Рождеством! |
You need to be logged in to post in the forum |