Subject: привлечение новых корпоративных клиентов Можно ли использовать в описании обязанностей директора по развитию такое выражение new corporate account development?
|
acquire [winning] new customers |
Интересная мысль! Спасибо! А может у кого-нибудь еще какие-нибудь варианты есть. Как вариант: attraction of new corporate clients |
|
link 21.12.2006 12:54 |
Не надо attraction'ов ... [develop] and expand [corporate] customer base Если Вы переводите должностную инструкцию, то имейте в виду - в английском для перечисления должностных обязанностей гораздо чаще используется инфинитив, чем существительное. Если уж совсем невмоготу, пишите expansion |
Re: Alexis a.k.a. Althea Это не я переводила "аттракшн ов" - это кто-то перевел и начальство мбылоодобрено, но мне не нравится этот вариант. Думаю, что должен свуществовать какой-то термин для этого. Какой - вот в чем вопрос. Так как же Вам мой вариант: new corporate account development? можно его использовать или такая формулировка используется только по отношению продажникам? В интернете мне попадались такие вариаенты, но можно ли по отношению к CEO такую формулировку использовать? |
|
link 21.12.2006 13:22 |
Corporate account development, без new. Оно и так понятно, что новых. |
You need to be logged in to post in the forum |