Subject: "as-is" Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: We provide the service "as-is", "with all faults" and "as avaliable". Заранее спасибо |
как (он, оно)есть/в том состоянии как оно есть |
без гарантии качества, "со всеми изъянами" и по факту выполнения |
|
link 20.12.2006 14:23 |
в первозданном виде |
as-is без гарантии with all faults без ответственности продавца за качество as available при наличии |
Concur with oliver1. Правильнее будет "при наличии возможности (оказания услуги)" |
You need to be logged in to post in the forum |