DictionaryForumContacts

 vitos

link 20.12.2006 14:18 
Subject: "as-is"
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: We provide the service "as-is", "with all faults" and "as avaliable".

Заранее спасибо

 Deserad

link 20.12.2006 14:21 
как (он, оно)есть/в том состоянии как оно есть

 loner

link 20.12.2006 14:23 
без гарантии качества, "со всеми изъянами" и по факту выполнения

 Калябяська

link 20.12.2006 14:23 
в первозданном виде

 oliver1

link 20.12.2006 14:26 
as-is без гарантии
with all faults без ответственности продавца за качество
as available при наличии

 loner

link 20.12.2006 14:39 
Concur with oliver1. Правильнее будет "при наличии возможности (оказания услуги)"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo