Subject: hostage-taker Пожалуйста, помогите перевести.Возможен ли перевод одним словом? Заранее спасибо |
(террорист)-захватчик заложников |
Спасибо, triplet. Ребята, есть ли кто-нибудь понимающий украинский, скажите как перевести данное понятие именно на украингский! |
на украинский не знаю, а на украинГский - салосхователь :-) |
Не придирайся, ошибся, бывает. А твоим языком можно побрить мой зад! |
Если человек лишен юмора - медицина не поможет. |
Старина, тебе точно нужно пить зеленку (ЦИСТЕРНАМИ!). |
Я не пойму, предлагаешь побрить зад, в то же время пить зеленку. Зад же зеленым станет. |
Послушай, Вонизм, если есть что сказать, говори по делу, хватит оффтоп гнать. |
Парни по стакану вискаря на брата и спать... |
2mister в данном форуме не принято хамить 2triplet |
Сходи в ванную, спусти пар. |
На украинский язык "hostage-taker" переводится как "захоплювач заручників". |
Браво, Franky! А скромничали, говорили, что украинского не знаете! :) |
Когда?! :-)) |
Красава, Franky! Спасибо, дружище. А то как-то шовинизм подзатр@х@л. |
2Franky А я как-то спрашивала летом :)) |
2Дакота Нет, я не скромничал, что Вы?! Скорее наоборот, проявил нахальную самонадеянность, употребив в одном предложении глагол «знать» с дополнением в лице «украинского языка» и довершив всё это безобразие выходящим за рамки всякого приличия согласованием указанного глагола с личным местоимением «я», под которым разумел никого иного, как себя, чем окончательно и в полном объеме укомплектовал квалифицирующий состав. Мою вину не облегчает даже то обстоятельство, что перед глаголом была поставлена отрицательная частица «не». :-)))) |
А теперь последовательный (но очень быстрый, и поэтому принимаемый непосвященными за синхрон) перевод последнего поста на украинский! Исполняет Franky! Просим!.. :) |
;-)) |
You need to be logged in to post in the forum |