Subject: проверьте плиз перевод Оригинал:***** согласен, что он не будет вносить изменения, искажать, перемещать, покрывать или портить каким-либо образом, какие бы то ни было торговые марки, серийные номера, номера моделей или видов, прикрепленные или нанесенные на Продукцию Компании ******. Мой перевод ******* agrees that he will not make any modifications, distort, move, do over or damage any trademarks, serial numbers, models numbers in any way attached or applied on ****** Products. Cпасибки :) |
Вроде все нормально, только я бы вместо modification написала alteration и может models numbers заменила на model numbers поскольку вроде как атрибутивное сочетание. Ну это in my very very humble opinion :))) |
имхо: he will by no means alter, distort, displace, cover or spoil ... ...numbers of models or types... attached or applied TO the Products of ... Еще мне кажется, что если оставить на том же месте "in any way", можно, скорее, понять фразу как "любым способом прикрепленные или нанесенные на Продукцию". Поэтому предлагаю сделать так, как в первой фразе выше. |
You need to be logged in to post in the forum |