Subject: Сам себе режиссер, плиз Уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста, как перевести "сам себе режиссер"? Контест: это такое заглавие статьи о начинающем предпринимателе...У меня вариантов ноль... Заранее спа! :) |
One man show - очень расхожее выражение, как раз подходит для начинающих предпринимателей. |
Большое спасибо ! :) |
One man show = шоу одного актера... Мне кажется, не очень подходит. ИМХО |
Gannesha Как варианты (зависит от контекста) 1. A self made man 2. Running his own show С вариантом, предложенным выше, согласен с Fiona (хотя, контекст у Вас) |
в зависимости от контекста. в диапазоне от one's own master до pack your own parachute |
|
link 13.12.2006 8:54 |
Можно one man operation - тоже расхожее выражение, но one man show на мой взгляд намного изящнее - тут он сам себе и режиссер, и актер, и продюссер, и директор, и администратор и прочее, и прочее... |
You need to be logged in to post in the forum |