Subject: proofing bowl & Co cook. Дорогие коллеги! Кто разбирается в лексике по хлебобулочному оборудованию? Прежде всего - тестомесам и пр. А то задали мне тут перевод целого руководства без единого намека на глоссарий с их стороны и без какого-либо опыта в данной области (кроме поедания) - с моей.Поискала статьи на тему в Интернете. Пришла к выводу,например, что bowl - это дежа. Proof - единственное подходящее значение - "расстройка". А proofing bowl? Расстройная дежа? Бывают такие? А интернете таких выражений не нашла, только расстройные шкафы... И это расстраивает! Не хотелось бы переводить "наугад". В общем, SOS! С меня тортик :) |
You need to be logged in to post in the forum |