Subject: пожелания в успехах двусторонних отношений Помогите, пожалуйста, перевести "пожелания в успехах двусторонних отношений"Выражение встречается в следующем контексте: Разрешите выразить Вам свое искреннее уважение и пожелания в успехах двусторонних отношений Кубы и России, а также представить Вам наше предприятие. Спасибо заранее |
и пожелать успехов в двусторонних отношениях we wish you every success in the bilateral relations between Cuba and Russia |
оч. имхо: Let me express to u my sincere respect and desire for successful/success in relationship between Cuba and Russia... |
Кому пришем? Раулю? Иначе кто же отвечает за ТАКИЕ успехи. Почему по-английски? |
2 10-4: мы пишем Commercial Counselor of Embassy of Republic of Cuba in Russian Federation |
Дык, почему же не на испанском, а на английском без артиклей??? |
Потому что начальство прислало уже готовую шапку письма и велело перевести текст на английский. У них там свои какие-то договоренности, связи через кого-то - меня не посвящают. Сказали перевести на английский, я и перевожу. |
You need to be logged in to post in the forum |