Subject: Перевести на англ. фразу "Мерзкая (вредная) белочка" Люди, оч. нуно перевести выше упомянутую фразу нв англ. яз. для написания оной на сувенире для друга!!!
|
Naughty little squirrel :))) |
А nasty sqirrel не пойдет? Или это - отвратительная белка? Сразу вспоминается фильм "Крысиные бега" - Лучше б мы купили белку!:) |
bitchy squirrel - лучше так, если для друга. |
injurious squirrel ;) |
поскольку это для сувенира то может быть лучше написать просто bad(annoying) squirrel, насколько я понимаю, это для того чтобы произвести эффект на окружающих, а не все настолько хорошо знают английский язык, чтобы понять такие слова как "injurious" или "naughty" |
ИМХО лучше всего nasty little squirrel. Naughty тоже хорошее слово, но оно имеет некое касательство к порноиндустрии |
Mojet tak: mean little squirrel (malenkaya zlobnaya belka) |
2mizukk: да, переводчикам надо знать всю подноготную, а то ожидаемого эффекта может не получиться, так что колитесь, что, кому, зачем и почему? ;-) |
В зависимости от смысла, может как в сказке Goldilocks - haughty |
You need to be logged in to post in the forum |