Subject: Фильтрующая погрузка окрасочных камер Посоветуйте, пожалуйста, как нужно перевести фразу:"Фильтрующая погрузка окрасочных камер" (имеется ввиду не процесс) В документе перечислены отходы лакокрасочных материалов и охлаждающих жидкостей: Отходы клея, клеящих веществ, мастик, незатвердевших смол и т.п. , а затем вышеуказанное выражение. Что же такое "погрузка"? Большое спасибо |
Наверное все таки загрузка filter media Вентиляция окрасочных камер. Вентиляция цеха. ... напорные фильтры с различной фильтрующей загрузкой (угольные фильтры, обезжелезиватели, умягчители и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |