DictionaryForumContacts

 Ulala

link 17.11.2006 13:37 
Subject: Вопрос по грамматике
Всем большое здравствуйте!
Радует, что пятница.
Вопрос не по тексту, а скорее, по грамматике. Давно меня мучает.

Ситуация - обычно текущее письмо одного гражданина другому иностранному гражданину: "Уважаемый... Прошу Вас направить нам..."
или "Уважаемый... Информируем Вас о том, что... "
Или "Дорогой... Вложением направляем Вам..."

Почему-то (какие третьи силы) заставляют писать меня - "Dear... I am asking you... "
или "Dear... We are informing you that... "
или "Dear... Attached we are sending you..."
etc...

Уместно ли тут употреблять Continuous или все-таки нужен Present Simple?...

Ваше мнение мне очень интересно.

 gotcha

link 17.11.2006 13:43 
вроде нормально=)

 kinsman

link 17.11.2006 13:43 
Ну, да, либо simple present либо пассив
progressive будет звучать менее формально, имхо:
I hereby/with request you
Please find attached/enclosed herewith
Please be advised/informed/appraised that...

 tenerezzza

link 17.11.2006 14:34 
Мне моя подруга-аудитор жаловалась, что предложения вроде приведенных вами ее корпоративная преподавательница однозначно всегда правила на present simple. Они все стараются, пыхтят написать покрасивее, а она приходит и всю красоту вычеркивает! :)))

 Kate_I*

link 17.11.2006 16:30 
kinsman по делу говорит. Но "herewith"/"hereby" is way too official. Оставьте это для переписки с президентом.

Commonly used:

"Уважаемый... Прошу Вас направить нам..." / Will/would you be able to provide.../We need you to provide/send us...

Информируем Вас о том, что... - Please be advised.../This is to inform you that.../

"Дорогой... Вложением направляем Вам..." - ...is in the attachment.

А корпоративные преподаватели мало чем отличаются от некорпоративных в своей массе. И те и другие, как правило, не знакомы или очень плохо знакомы с живым английским, включая "деловой английский". Почему? Да потому что они преподают, а не учатся, как те, кто работает с "живым" языком каждый день на протяжении многих лет и все равно делает ошибки и сомневается в формулировках. Есть счастливые исключения среди преподавателей, но они крайне редки. Причина плохих знаний - лень/отсутствие времени на самообразование/отсутствие источников знаний и т.п.
Извините за коммент - просто наболело - два года мучались с корпоративными преподавателями.

 Victor_G

link 19.11.2006 17:19 
Вроде был еще стандартный оборот для просьб (даже на типографских карточках заготовлен:
I would greatly appreciate your sending me this and that (e.g., the reprint of your article "").

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo