Subject: нарастить актив я теряюсь в догадках
|
а не надо гадать: нужно на контекст посмотреть :-) |
конверсбанк нарастил активы |
А ещё пошире контекст. Что говорилось до и после? |
|
link 15.11.2006 9:39 |
has built up its assets??? |
Может быть и step up и даже beef up. Всё зависит от контекста и от стиля переводимого материала |
Совокупные активы десяти банков - участников МФГ "Конверсбанк" за девять месяцев 2006 года возросли на 43,47%, до $3,3 млрд РИА РБК, "Конверсбанк нарастил активы", РБК daily, 08.11.2006, с.9 На начало года, когда в группу входило пять банков, размер активов составлял $2,3 млрд. Размер собственного капитала на 1 октября составил $313,8 млн, что на 38,23% больше, чем по состоянию на начало года. Прибыль группы "Конверсбанк" по итогам первых трех кварталов осталась практически неизменной - $23,3 млн (на начало года она составляла $23,9 млн). |
имхо Konversbank has augmented its assets |
Konversbank's assets have grown/grew |
|
link 15.11.2006 10:12 |
Заголовки так не пишутся. Что-нибудь в духе: Konversbank to Get Asset Boost |
в заголовках при описании прошедших событий используется настоящее время, без to :) (и уж никак не прошедшее "grew") |
ну и предложила бы свой вариант |
|
link 15.11.2006 11:02 |
**в заголовках при описании прошедших событий используется настоящее время, без to :)** Прошедших - да, но я и не претендовал на то, что мой перевод точен. Я ж написал - "в духе". Я не спец по заголовкам, газет не читаю. |
лопух, я, согласна с перпетратором, лишь подкорректировала его вариант. Konversbank Gets Asset Boost / Boosts Asset Up перпетратор, ** газет не читаю** :)).... и телевизор не смотрю... :) |
|
link 15.11.2006 11:20 |
Газет правда не читаю. Смотрю в основном DVD. |
++ угу, мне сначала тоже понравился вариант моего любимого perpetrator'а, но, just in case, я его сначала погуглила во всех формах (включая извращенные), и результат меня весьма разочаровал: get/gets/got asset boost не встречается ваще, а просто asset boost в основном, за редкими исключениями, на тайваньско-китайских сайтах так что ИМХО лучше остановиться на чем-то традиционненьком.., там growth/increase и тэ дэ Perpatrator, ничего личного :-) |
... так что выбор правильного времени в заголовке (я, кстати, не особо вникала, заголовок там, цитата или еще чего - выклянчивание контекста из аскера к моим хобби не относится) меркнет перед проблемой выбора правильных слов |
лопух,снимаю шляпу. но бустят они в своих файненшнл таймс все подряд от брендов до вывода войск из ирака (как раз дома в "избе-читальне" один свеженький экз. валяется :)) так что... вообще, все, что качается повышения и наращивания- крайне плодотворная тема для креатива :) тут вам и памп ап и райз и инкриз и бог знает что еще ;) было бы желание, а что "нарастить" найдется |
|
link 15.11.2006 11:58 |
Lopuh, попробуйте "to get assets boost". Я буковку пропустил... |
не думаю, что "бустить" можно "все подряд". Бренды - можно, и вывод войск можно, исследования, развитие, выручку, объем торгов, etc, etc, можно, а вот активы бустить имхо не можно. boost, как я понимаю, в основном используется по отношению к абстрактным понятиям или совокупности каких-то мелких предметов/позиций. ИМХО ЗЫ perpetrator, так еще плачевнее :) |
|
link 15.11.2006 12:19 |
Lopuh, попробуйте просто "assets boost" или "boost its assets". Такое выражение имеет право на жизнь, вот и все, что я хотел сказать. Готов легко согласиться с тем, что оно не очень удачно, но я дал первый пришедший мне в голову вариант. Все же не могу признать, что так сказать совсем уж нельзя, это будет отрицанием очевидного. |
Нужно "gets assets boosted" :) |
Konversbank reports (strong) assets growth/rise in total assets... |
You need to be logged in to post in the forum |