Subject: provisional positive measures тематика: законодательство по обеспечению равными правами мужчин и женщин, контекст: In course of the arrangement the following issues are proposed for the discussion: Best practices for implementation of gender politics (legislative mechanisms and provisional positive measures)guys, help!PLS, it's an ASAP! |
предварительные положительные меры / положительные меры обеспечительного характера ИМХО |
xie xie - це по китайски! Спасибо! |
Vanuha, це КИТАЙСЬКОЮ або це по-китайськи. |
нічога не разумею, алеж: мабыць будзе так: ЦЕ ПО-КІТАЙСЬКІ! |
Ви ж написали українською: - Хie xie - це по китайски! Спасибо! Чи якою мовою Ви писали? Хіба то написано російською мовою? Російською: Хie xie - ЭТО по-китайски! |
Я тут вообще-то в Минске сижу! У нас тут мода какая-то пошла: все на украинский манер, а усё астатнее было па-беларуску! Выбачайце за памылку! |
ДАРЭЧЫ, ЯК НАЗЫВАЕЦЦА ВАШ АЭРАПОРТ У КІЕВЕ? ЦІ ЁСЦЬ НАЗВА ЯУКАЯ-НІБУДЗЬ? |
А-а-а-а-а... аеропорт "Бориспіль" |
По-русски это будет "БОРЫСПИЛЬ"??? |
аэропорт "Борисполь" |
Geng xie ni! Это уже "Большое спасибо" (все тот же китайский!) |
Yer tiz, Miwa. |
You need to be logged in to post in the forum |