DictionaryForumContacts

 terra_kk

link 7.11.2006 3:47 
Subject: Дружба дружбой - служба службой
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
контекст обычный
Заранее спасибо

 nephew

link 7.11.2006 3:57 
Friendship is one thing, work another

(или, как писал оскар уайльд, Flour is one thing, and friendship is another, and they should not be confused)

 operator

link 7.11.2006 3:57 
Дружба – дружбой, а табачок врозь.
Friendship is friendship, but keep your tobacco apart. (don’t mix business and friendship).
OR: Дружба дружбой, а служба службой.
Duty has no sweethearts (Lit: Friendship is friendship and a job is a job).
http://www.justrussian.com/resources/23/proverbs

 watchkeeper

link 7.11.2006 4:08 
"Moreover, questions of personal friendship should not be placed on the same level with political questions, for, as the saying goes - friendship is all very well, but duty comes first.
J.Stalin
:-)))

 terra_kk

link 7.11.2006 8:53 
спасибо всем за помощь

 Nina79

link 7.11.2006 9:55 
don't mix business and pleasure
sorry Friend, business is business (can say this if you are talking to someone personally)
don't get your priorities mixed-up: friendship is all very well but business is another matter (altogther)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo