Subject: Дружба дружбой - служба службой Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Friendship is one thing, work another (или, как писал оскар уайльд, Flour is one thing, and friendship is another, and they should not be confused) |
Дружба – дружбой, а табачок врозь. Friendship is friendship, but keep your tobacco apart. (don’t mix business and friendship). OR: Дружба дружбой, а служба службой. Duty has no sweethearts (Lit: Friendship is friendship and a job is a job). http://www.justrussian.com/resources/23/proverbs |
|
link 7.11.2006 4:08 |
"Moreover, questions of personal friendship should not be placed on the same level with political questions, for, as the saying goes - friendship is all very well, but duty comes first. J.Stalin :-))) |
спасибо всем за помощь |
don't mix business and pleasure sorry Friend, business is business (can say this if you are talking to someone personally) don't get your priorities mixed-up: friendship is all very well but business is another matter (altogther) |
You need to be logged in to post in the forum |