DictionaryForumContacts

 bb

link 4.11.2006 9:58 
Subject: life comes to a screeching halt
Hello!

Could you please help me find a Russian language equivalent of "come to a screeching halt"?

Context: My life comes to a screeching halt toward the beginning of the exam period in the university. Exams take over my entire life.

Thank you in advance!

 denghu

link 4.11.2006 11:00 
Может нечто подобное подойдет:
Я резко сбавляю обороты ближе к началу экзаменационной сессии в универе

"come to a screeching halt" - это "резко затормозить под визг шин"

 denghu

link 4.11.2006 11:06 
или так:
(Мирное) течение моей жизни останавливается с лязгом (/с дребезгом / с грохотом/ и тп)...

 Brains

link 5.11.2006 16:33 
Сохраняя контекст, но не придерживаясь буквы:
К началу экзаменационной сессии в моей жизни наступает, можно сказать, мёртвый сезон, и она превращается в сплошные экзамены.

 denghu

link 10.11.2006 2:07 
а как же screeching halt? Куда делась ассоциативная связь с гонкой и резким торможением? Контекст сохранен не полностью.

 ammi

link 10.11.2006 7:04 
без контекста imho

Перед преградой начала сессии бег моей жизни замедляется/останавливается очень резко. Вдохнув запах паленой резины/(горелых тормозов), я полностью отдаюсь экзаменам/(отдаю себя во власть экзаменов).

 Brains

link 10.11.2006 8:56 
2 denghu
Прежде, чем за что-то хвататься, я обычно задаюсь вопросом, насколько овчинка стоит выделки. А также вижу разницу между стилем, метафорами и контекстом.

 denghu

link 10.11.2006 16:43 
простите, но про стиль лучше вообще не писать. Способ изъясняться у студентов и литературных классиков несомненно разный. В оригинале явно слова студента.

 Brains

link 10.11.2006 17:51 
Есть такое, но мне кажется, это не совсем медвед. Из числа относительно вменяемых.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo