DictionaryForumContacts

 lialia

link 23.10.2006 18:57 
Subject: дата внесения записи
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: описывается ряд документов, затем дата внесения записи date of making entry?

Заранее спасибо

 lialia

link 23.10.2006 18:58 
Насколько грамотно написать здесь date of registration? Контекста на эту дату нет совсем

 nadejda1234

link 23.10.2006 19:21 
date of entry

 lesdn

link 23.10.2006 19:26 
А entry record (date) не подойдет? Нет?

 lialia

link 23.10.2006 19:42 
Не знаю, совсем тяжко без контекста. Спасибо за помощь!

 'More

link 23.10.2006 21:03 
без контекста нужно писать абстрактно. имхо date of entry звучит достаточно абстрактно. пусь их гадают, что сие значит - вступление или запись.
если хочется еще record впердолить, то лучше, имхо, написать типа "date of record entry".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo