Subject: центрифуга запуталась в переводе, помогите, пожалуйста, разобраться. в специф-ции на центрифугу указано:Type: Continuous horizontal solid bowl, scroll type мой перевод : Горизонтальная, непрерывного действия, шнековая, с цельным барабаном. не уверена насчет solid bowl, так как в МТ bowl - ротор центрифуги. в центрифуге вообще-то шнек вращается, а барабан разве может быть подвижным? можно ли его назвать ротором? далее идут характеристики: Bowl Diameter: Bowl Length: Bowl Speed: "G" Force. так что же такое bowl? и еще: в этом bowl есть pool level, не могу правильно подобрать вариант к слову pool. контекст: The bowl consists of horizontal, conical-cylindrical sec¬tions in which a scroll conveyor fits concentrically. The bowl is designed such that solids are conveyed into the conical section and discharged solids towards the small end of the conical section. Самое главное непонятное - это bowl. |
Если вспомнить стиральную машину-автомат, то тот барабан, что крутится и есть bowl. Так что барабан как раз очень хорошо вращается. |
эх, если бы все было так просто, не пришлось бы спрашивать в форуме. эта центрифуга далеко не похожа на стиральную. это промышленные центрифуги для отделения твердых фаз от жидких что-то типа такой: ![]() ![]() |
С промышленными центрифугами никогда не сталкивался, но в медицинских ротор центрифуги - это имено та часть, которая вращается. |
Здесь на чертеже тоже хорошо видно, что центрифуга вращается. Есть и двигатель и ремни и барабан. Так что если перевести bowl как барабан - будет правильно, на мой взгляд. |
я все поняла насчет барабана и шнека. спасибо. что же тогда такое pool? |
толщина слоя жидкости - так один переводчик, что до меня работал перевел. У мня буклеты тута сякие есть, спрашивай, постараюсь помочь. |
You need to be logged in to post in the forum |