Subject: с большим отрывом Помогите перевести фразу "с большим отрывом"Контекст такой: Спасибо! |
consider: wide gap Контекст! Непонятно в каком направлении идет перечисление:сверху вниз или снизу вверх. |
отрыв снизу вверху |
прощу прощения, сверху вниз |
Ну, вы даете, Kerila. как вар.: trailed by a wide gap |
А как это вставить во фразу? Я не понял =) Расширяю контекст: |
Имхо: China is the leader, its Russian import share recorded at 90% in 2005, trailed by a wide gap by Poland (1.57%)and Italy (1.05%) |
Я бы добавил: hands down leader, в смысле: безоговорочный лидер. |
Спасибо! |
Если приведены цифры, то не нужно писать вообще «с большим отрывом». Это неуважение к читателю. |
SH2 прав (никогда не забуду афишу "Популярный исполнитель Юлиан":) нате вам, SH2, ссылочку, хоть и не по теме |
ИМХО можно еще сказать China is leading by a good margin |
You need to be logged in to post in the forum |