DictionaryForumContacts

 olja_d

link 10.10.2006 15:14 
Subject: проверьте, пожалуйста, правильность перевода
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: в случае систематического или разового грубого нарушения участником правил техники безопасности во время прохождения тренинга отстранять такого участника от участия в тренинге.
In case of systematic or non-recurrent disturbances of safety regulations during the Training by the participant this participant will be отстранять of the Training.

Заранее спасибо

 Althea

link 10.10.2006 15:41 
in case of participant's intentional breach or persistent violation of safety regulations during/in the course of the Training [Programme], such participant shall be excluded/removed from the Training [Programme].

 PERPETRATOR™

link 10.10.2006 16:30 
Should in the course of the Training any participant commit a single gross violation or [any number of] repeated violations of the safety regulations, such participant shall be expelled from the Training.

 Анна Ф

link 10.10.2006 21:01 
expelled - скорее, выдворен из страны :)
such participant shall be deprived of the right to participate in the training
тоже напыщенно
или просто
shall not participate in the training

 Анатолий Д

link 10.10.2006 21:10 
dismissed

http://www.co.ocean.nj.us/TrainingCenter/generalinfo.htm
Any student(s), representing any organization, who uses inappropriate language, causes unrest or is disruptive or violent in nature, shall be immediately dismissed from the training session.

прямо Ваш случай

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo