Subject: expand outreach to rural entrepreneurs Привет!мой вариант перевода "to expand outreach to rural entrepreneurs" - "с целью расширения охвата до сельских предпринимателей". Но, кажется, можно и лучше.... а вот и контекст: KFoundation is offering a new opportunity for rural and agricultural retail lenders in Zimbabwe to gain access to grants and technical assistance to expand outreach to rural entrepreneurs. Спасибо |
фермерских хозяйств? |
Фонд предлагает новую возможность для розничных кредиторов, оказывающих услуги в удаленных частях страны и в сфере с/х-ва получить финансирование в виде грантов и техническую помощь для распространения сферы своих услуг на местных предпринимателей - оч. имхо |
а расширение охвата до сельских предпринимателей - звучит как? понятен ли смысл? |
...для привлечения/завоевания доверия клиентов из числа местных предпринимателей? |
ИМХО - расширение программы поддержки сельских предпринимателей |
You need to be logged in to post in the forum |