Subject: On board/Disp/Taking Charge at Господа!Пожалуйста, помогите перевести. Смысл понятен, но какие русские термины? Выражение встречается в следующем контексте: И еще,что имеется в виду: что принимаются документы на русском языке? 47A: Documents issued in Russian are acceptable. Заранее огромное спасибо! |
Может быть: отгрузка FOB (free on board) из России |
поле 44А - Погрузка на борт/отправка/принятие к перевозке в/из |
You need to be logged in to post in the forum |