Subject: Pennal and lateral view med. Пожалуйста, помогите перевести:Pennal and lateral sacrum views. Снова остеосинтез (таза), и снова рентген. Context: Вариант: В работе используются горизонтальная(?) и боковая проекции, получаемые с помощью высококачественного усилителя изображения. Уточните, пожалуйста |
Это название по автору. См., например, сюда: http://www.e-radiography.net/names/named_views.htm PENNAL'S VIEWS (TILE'S VIEW) Только неясно, о какой из этих двух проекций речь в Вашем тексте. Ясно только, что они обе передне-задние. |
вернее косые |
а по-моему в тексте сказано, что они просто используются: Pennal and lateral views. Я напишу так: передне-задние проекции Пеннала и латеральные проекции. Годится? |
Я не знаю, известен ли у нас этот автор (нашёл ссылку выше сегодня в гугле, так что считайте вижу впервые). В таких случаях я предпочитаю оставлять имя автора латиницей во избежание разночтений. Про "передне-задние" не уверен. В Вашем исходном тексте этого нет, поэтому я бы об этом не упоминал. Если очень хочется, лучше сделать сноску и пояснить, что такое проекция по Pennal. Всё - IMHO |
спасибо за ИМХО, спрошу у заказчика. :-) |
сейчас тенденция, да и компании, где я перевожу ТРЕБУЮТ имена собственные оставлять на языке оригинала. With a good quality X-ray intensifier we use Pennal and lateral sacrum views. используя качественный ЭОП, для крестца мы используем боковую проекцию и каудальную/кефалическую проекции по Pennal. |
причешите предложение, используя расческу и русский язык. |
супер! каудальную/кефалическую... спасибо за расческу :) а про Пеннала, пожалуй, все-таки сделаю транслит фамилии и сноску. Чтобы уж совсем понятно было. (я в России с 1993 не живу, так что очень ценю все замечания в отношении русского языка :-) |
ваше право. |
ктому же неизвестно, кто Pennel по национальности, может он Пеннель или Пенел. Я бы поостерегся его переводить. просто намек |
You need to be logged in to post in the forum |