Subject: self-holding screw forceps med. Пожалуйста, помогите перевести (теперь инструмент):self-holding screw forceps тема: остеосинтез бедра Screw forceps - Щипцы для винтов, это понятно. Если написать "самоудерживающие щипцы для винтов", не будет ошибки? |
м.б. блокирующий зажим для винтов. |
фиксирующий зажим для винтов наверное лучше. В русском аналогии нет. "блокирующий" - это уже такие винты есть для интрамедуллярного остеосинтеза, поэтому, чтобы не путать, с зажимом будет лучше использовать "фиксирующий" |
ок! фиксирующий - ин быть посему. |
You need to be logged in to post in the forum |