Subject: subject to and in the terms of пожалуйста, помогите перевестиконтекст: заранее спасибо |
в соответсвии и на условиях данных Правил |
спасибо |
подождите... если in the terms of, то тогда "в значении" |
on the terms of а не in terms of |
аааа опять сабжект то и опять не разобраться subject to the terms and conditions контекст: The Data Room Documents constitute confidential information and are subject to the terms and conditions of the Confidentiality Agreement помогите, пожалуйстааа |
информация может в любое время измениться т.е. диктуется этим агриментом |
ой нет, извянки невнимательно прочитала имеется ввиду имхо там содержится секретная типа инфо которыми вы можете пользоваться только по правилам описанным в данном агриманте |
огромное спасибо (обычно тех тексты перевожу, а в комерцеских/юрид. весно путаюсь) СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ-ПРЕОГРОМНОЕ |
хотите секрет-совет, тут лучше оправдания не пишите даже если это святая правда. сразу через "мясорубку" вас тогда :-D kidding |
You need to be logged in to post in the forum |