Subject: погранотряд Как же все-таки перевести это слово...или словосочетание?!Спасибо! |
border patrol (team, unit) |
L-sa, не путайте с погран НАРЯД (patrol). Погранотряд - это типа административная единица, местный штаб, как полк или бригада в армии, например Магаданский погранотряд. В состав погранотряда входят погранзаставы непосредственно на границе. Ameli, абсолютного аналога в погранвойсках англоязычных стран нет, поэтому все пользуются калькой border detachment. Если можно обойтись общими фразами, скажите regional command или что-то в этом роде. |
Спасибо за разъяснение!!! |
Border Patrol тоже вроде как типа административная единица с центральным штабом - the United States Border Patrol - и местными штабами - San Diego Border Patrol Sector. (А если уж без кальки ну ни как, то хотя бы Border patrol detachment) |
Border patrol detachment - вряд ли Вот Border Guard Detachment ближе к теме, имхо http://www.fas.org/irp/world/russia/fbis/BorderService.html |
border guard detachment согласен |
You need to be logged in to post in the forum |