Subject: справка об освобождении от налогов (редактирование) - если у лоеров и иже с ними есть минута времени... :) law Очень хотелось бы, чтобы кто-нибудь компетентный посмотрел и возможно поправил английский перевод... :) заранее благодарен :)Rus text Для получения полного или частичного освобождения от налога на доходы, предусмотренного международным договором Республики Беларусь об избежании двойного налогообложения, иностранное юридическое лицо самостоятельно или через налогового агента обязано представить в налоговые органы Республики Беларусь официальное подтверждение факта постоянного местопребывания иностранного юридического лица в государстве, с которым Республика Беларусь имеет действующий международный договор об избежании двойного налогообложения (далее - подтверждение постоянного местопребывания). Компетентный орган Республики Кипр – Министерство Финансов или его уполномоченные представители Eng translation: To get full or partial immunity (exemption) on income tax of the foreign enterprise must send to the tax authorities of the Republic of Belarus the official confirmation of its permanent residence in the country with which the Republic of Belarus has an double tax treaty in effect, hereafter, the confirmation of permanent residence. The certificate in optional form must have the following requisites: This certificate must be presented in original and it must be legalized/witnessed/certified/notarized by competent authority of the Cyprus Republic. These documents (application or certificate) must be submitted annually and are valid during the current fiscal year from the date of issue. |
|
link 30.08.2006 11:03 |
To obtain full or partial exemption from income tax a foreign legal entity should submit to the taxation authorities of the Republic of Belarus an official confirmation of its permanent residence in the country with which the Republic of Belarus has a double taxation treaty (in effect), hereinafter, "the PRC". To obtain full or partial exemption from income tax a foreign legal entity should submit to the Taxation Authority of the Republic of Belarus: The free form certificate should include the following details: [This certificate must be presented in original and it must be legalized/witnessed/certified/notarized by competent authority of the Cyprus Republic.] The competent authority of the Cyprus Republic is the Board of Treasure (???). These documents (application or certificate) must be submitted annually and are valid during the current fiscal year from the date of issue. |
|
link 30.08.2006 11:07 |
самый минимум (не глядя в русский) tax of the foreign enterprise must - где подлежащее? |
|
link 30.08.2006 11:12 |
а теперь к варианту perpetrator income tax a foreign legal entity should - income tax, the foreign legal entity shall |
|
link 30.08.2006 11:24 |
Анатолий, обоснуйте, мне интересно (я без задних мыслей). Заодно подскажите как лучше (free-form)? Я ничего не смог придумать покороче... |
|
link 30.08.2006 11:33 |
1) запятая нужна при таких оборотах как "To get it done, I need..." - и вообще для ясности 2) shall вместо should - это юрид. язык, смысл "должен" 3) при втором упоминании - это общий смысл опр. артикля, чтобы было ясно, что идет речь о той же стране, что и в предыдущем пункте. free-form - пока не придумал можно и дальше чистить, как всегда |
|
link 30.08.2006 11:45 |
с артиклем я согласен, только мне лень было смотреть, "второе" там упоминание или "первое" - показалось, что "первое" (т.е. нет связи с пред. абзацем). запятую просто пропустил. а вот shall/should - это, по-моему, придирки уже... |
|
link 30.08.2006 11:49 |
как вам угодно, но в юридическом тексте это сразу заметно -- там всегда shall в таком смысле. С этим даже на форуме уже вроде не спорят. |
Урывками (потому что, Борь, неудачно ты как-то все это разместил). На растерзание Анатолию :-) Для получения полного или частичного освобождения от налога на доходы - To qualify for full or partial income tax exemption (in the double taxation context)... обязано представить в налоговые органы Республики Беларусь - shall file... заявление по форме согласно приложению 3 - ...substantially in the form set out in Appendix 3.. pre-agreed... competent government agency Справка в произвольной форме - optional form/format... details/properties полное наименование иностранной организации и ее юридический адрес - full name and registered address лицом с постоянным местопребыванием в государстве (с указанием государства) для целей применения международного договора Республики Беларусь об избежании двойного налогообложения - permanent residency status for the double taxation relief/exemption purposes Справка должна быть заверена - certified |
|
link 30.08.2006 12:49 |
с этими вариантами я согласен есди уж нужны придирки, то for the double taxation relief/exemption purposes - the можно опустить |
я об этом думала, но решила, что удалить всегда проще, чем вписать :-) Спасибо за "придирки". :-) |
You need to be logged in to post in the forum |