DictionaryForumContacts

 slavN

link 24.08.2006 1:13 
Subject: To: Скай и др. "Gliding / aspect ratio "
Опять в летно-технической характеристике такой термин
Gliding / aspect ratio - 12:1

Спасибо за помощь!

 Скай

link 24.08.2006 6:57 
*To: Скай и др*
Спасибо за доверие :о)

*Gliding / aspect ratio - 12:1*
Помоему, это называется "аэродинамическое качество".

 slavN

link 24.08.2006 7:29 
2Скай: "Спасибо за доверие" - Рожденный ползать летать не может. Это я про себя и многих других :))). Спросите, мол, зачем берусь за такой заказ. А я сам ни за что не берусь. Что на работе дали, над тем и воленс-ноленс, но arbeiten, arbeiten.

А в чем это аэродинамическое качество выражается, если не секрет? Что означает 12:1?

 Скай

link 24.08.2006 7:33 

 slavN

link 24.08.2006 7:38 
Великопочтенно благодарствую!

 slavN

link 24.08.2006 7:56 
А еще вот такая характеристика имеется. Не поможете все это перевести?

VFR flight characteristics ( and IFR as option )

 Скай

link 24.08.2006 7:59 
Lingvo:
VFR visual flight rules правила визуального полёта
IFR instrument flight rules правила полётов по приборам, ППП

 slavN

link 24.08.2006 8:14 
А как это будет в тексте? Параметры/характеристики/возможности правил визуального полета? Или полет по правилам визуального полета?

 Скай

link 24.08.2006 8:22 
Не совсем моя область, но наверно
Лётные характеристики для правил визуального полета (VFR) (и правил полетов по приборам (IFR) в качестве опции)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo