Subject: Such insurance cover to be in the proportions and manner agreed pursuant to the sale contract, including whenever incorporated by reference the clause(s) set out in the following sections insur. Пожалуйста, помогите отредактировать.Выражение встречается в следующем контексте: страховые оговорки Как вариант перевода: Особенно интересует второе предложение. Но буду рада любым замечаниям. Заранее спасибо |
1) Sellers - Продавец (ед. число!) 2) loss or damage - убытки и ущерб (причинить, нанасти) 3) 4) restraints and detainments - удержания |
1) Sellers - Продавец (ед. число!) 2) loss or damage - убытки и ущерб (причинить, нанести) 3) включая судебные издержки по трудовым спорам включая судебные издержки и трудовые затраты, связанные с 4) restraints and detainments - удержания не люблю опечатки |
спасибо, все учла, со всем согласна:-) |
You need to be logged in to post in the forum |