DictionaryForumContacts

 хабиби

link 20.09.2004 12:04 
Subject: pending appeal
Помогите перевести, пожалуйста.
Контекст: ...during which a stay of enforcement of
such final judgment or order, by reason of a pending appeal or otherwise, shall not be in effect;

 Usher

link 20.09.2004 13:00 
нерассмотренная жалоба (апелляция)

 Captain Beyond

link 20.09.2004 14:14 
Хотелось бы больше контекста, по имеющимся данным, получается нечто вроде:

... в теч. которого, отсрочка приведения в исполнение окончательного решения/постановления (суда), ввиду находящейся на рассмотрении апелляции (м.б. готовящейся к подаче), или по какой-либо иной причине, не действует/применяется.

 Usher

link 20.09.2004 14:20 
Да нет. Пендинг - это уже поданый, но еще не рассмотренный по существу.

 Captain Beyond

link 20.09.2004 14:42 
Собственно так я и написал - находящейся на рассмотрении, и как вариант готовящейся

 Артем

link 21.09.2004 7:35 
pending appeal - это жалоба, находящаяся на стадии рассмотрения.

 Redarmy

link 21.09.2004 8:08 
Application for Interim Release Pending Appeal could be translated as something along the lines of Завление на временное освобождение в ожидании рассмотрения аппеляции. Read here: http://www.courts.gov.bc.ca/jdb-txt/ca/99/04/c99-0441.txt

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo