Subject: management of participations Помогите перевести этот абзац!XXX is a juridical person with own legal personality and own rights and obligations established on May 23, 2002 and existing as establishments accroding to Liechtenstein Law. Both company's objectives are the following: acquisition and management of participations and rights, management of the patrimony and its investment in tangible and intangible assets. |
Первую часть я перевела так: 1. Компания «ХХХ» является юридическим лицом со своей правосубъектностью, правами и обязанностями, созданным 23 мая 2002 года и зарегистрированным как организация согласно законодательству Лихтенштейна. Компания имеет следующие цели: А дальше не могу понять эту фразу: acquisition and management of participations and rights, management of the patrimony and its investment in tangible and intangible assets. |
ИМХО очень: ХХХ - юридическое лицо, учрежденное 23 мая 2002 года и существующее в соответствии с законодательством Лихтенштейна, обладающее (самостоятельной) правосубъектностью, т.е. наделенное определенными правами и способное принимать на себя обязательства (???). Цели деятельности Компании заключаются/состоят в следующем: приобретение и управление долями участия в других организациях (????) и правами, управление имуществом (???) и его использование для осуществления вложений в материальные и нематериальные активы. Не нра. Уверенности нет никакой. |
You need to be logged in to post in the forum |