DictionaryForumContacts

 Polinka

link 9.08.2006 18:51 
Subject: New Balance
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Договор обслуживания банковских карт. You may choose to pay the Minimum Payment, a fixed amount provided that it is not less than the Minimum Payment or your New Balance. Я перевела так: Вы можете выбрать тарифный план «минимальный платеж» за обслуживание счета - фиксированную сумму - при условии, что она не меньше минимальной суммы выплат (к примеру, это может быть $10) или нового остатка на счету.
А почему не меньше нового остатка, не пойму смысл.

Заранее спасибо

 enigmata

link 9.08.2006 23:20 
Допустим, что клиент получает счет за $100.
Он может платить по его выбору:
1) минимальный платеж по тарифному плану (например, 5% счета, но не меньше $10);
2) любой фиксированый платеж (например $25) по выбору клиента но выше минимального платежа по тарифному плану;
3) польностью ($100);

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo