DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 21.07.2006 7:31 
Subject: effectiveness date econ.
Пожалуйста, помогите уточнить перевод: effectiveness date (дата совершения сделки или дата вступления договора в силу ???)

В договоре различаются Date of Agreement и Effectiveness date, т.е. дата подписания договора и вступления его в силу могут не совпадать ???

Выражение встречается в следующем контексте:
4. EFFECTIVENESS OF ASSIGNMENT
(a) The Assignment shall become effective on the Effectiveness Date.
(b) In the event that the Effectiveness Date does not occur on or before the 90th day following the date of this Agreement, then either the Purchaser or the Assignors (acting jointly) can terminate this Agreement in accordance with clause ...(Termination).

Заранее спасибо !

 SGMNG

link 21.07.2006 7:44 
могут

 lоpuh

link 21.07.2006 7:47 
имхо это не дата вступления в силу ДОГОВОРА, а дата вступления в силу УСТУПКИ (прав? или это задание? или что у Вас там assignment означает?), и они, конечно, могут не совпадать. Ищите в тексте определение Effectiveness Date

 Yuri61

link 21.07.2006 8:13 
Это договор о переуступке дебиторской задолженности: RECEIVABLES ASSIGNMENT AGREEMENT
Effectiveness Date means the date on which the transfer of the Shares to the Purchaser under the Share Purchase Agreement is registered in the Central Depository, т.е. дата регистрации сделки по передаче акций покупателю ???

 lоpuh

link 21.07.2006 9:38 
exactly. Или по-русски у нас имхо говорят и пишут: дата перерегистрации ценных бумаг на имя покупателя (вот 'More лучше подскажет).
А Вы уверены, что у Вас речь о дебиторской задолженности? недавно мне довелось переводить детали сделки с ипотечными ценными бумагами, так там речь шла о покупке ПРАВ ТРЕБОВАНИЯ (RECEIVABLES) по этим ценным бумагам.

 Irisha

link 21.07.2006 9:54 
конечно, не дебиторская задолженность

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo