Subject: Deposit Transaction вот вечно у меня так: начинаю испытывать легкий комплекс, когда сталкиваюсь с подобным. это из договора Deposit and Cash Collateral AgreementПомогите первести: The Depositor hereby represents and warrants to X that: it has duly executed and delivered this Agreement, and has full capacity, power, authority and approvals to enner into this Deposit Transaction, and the making thereof will not result in the breach by it any restriction or ratio on the nature of assets or the amount thereof that it may hold. обращаюсь к профи: это нормальный английский или как? что-то мне в нем не нравится (либо мне опыта не хватамс) Спасибо. |
My version: Вкладчик/владелец счета настоящим гарантирует Х, что последний пассаж мне ни разу не встречался. как минимум не хватает of перед any restriction |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |