Subject: варианты одного распространенного клише в контрактах Крайне популярная фраза: "Если иное не установлено..." или "...если настоящим договором не предусмотрены иные положения". Вариант: "Unless specifically provided herein to the contrary...". Есть ли другие варианты? Можно ли как-то поставить ее в конец предложения, дабы сохранить структуру русской фразы?Шпасиба. |
|
link 20.07.2006 7:49 |
Unless otherwise provided for (herein) |
Благодарю! |
|
link 20.07.2006 8:03 |
your very welcome! |
unless otherwise [expressly] stipulated [stated] [referred to the contrary] etc., etc. |
Stipulated - сколь хорошо! :) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |