DictionaryForumContacts

 суслик

link 19.07.2006 6:38 
Subject: titles asap
У меня ступор вот с такими должностями наступил:

Head of Commercial/Business Development Finance - глава развития бизнеса по направлению кредитования юр лиц што ли????
и вот это
Chief Risk Offcer - рук-ль или старший спец?

 kinsman

link 19.07.2006 6:42 
второе примерно так:
(главный) директор по рискам/управляющий рисками

 Romeo

link 19.07.2006 6:53 
Руководитель отдела кредитования юр. лиц
Второе сложно понять, не знаю обязанностей и оргструктуры. Примерно как у кинсмана.

 суслик

link 19.07.2006 6:57 
ну так там еще и би ди надо вставить

 Romeo

link 19.07.2006 7:00 
куда?

 суслик

link 19.07.2006 7:16 
вот и я о том же

 Romeo

link 19.07.2006 7:20 
По-моему ты хочешь лишнее еще впихнуть.
Смотри, если дословно перевести:
Глава Коммерческого или Бизнесоразвивающего Финансирования.
Вот и получается, что отдел занимается финансированием в коммерческих целях для развития разных бизнесов. А он его руководитель.
Руководитель отдела кредитования юр. лиц

 суслик

link 19.07.2006 7:23 
спасибы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo