Subject: Cardenden, Fife, Scotland как правильно звучит на русском subj
|
Scotland - Шотландия. Отвечаю! :-)) Файф (графство, по-моему) |
в Ш. нет графств. есть административные р-ны, территрии в юрисдикции местного органа самоуправления. Файф - один из них. О передаче топонимов писалось не раз даже на моей короткой памяти. |
Карденден, Файф, Шотландия. Rambler находит его. |
в Шотландии графства есть, и не одно, а аж 33. |
Прочитал. Неверно. И в России можно назвать Рязанскую область "Рязанской губернией". Понятно будет о чем разговор. Но факт остается фактом - "Рязанской губернии" в России не существует. Равно как и не существует шотландского "графства Файф". Popularly known as 'the wee kingdom', the region of Fife (formerly the county of Fife) takes its name from Fibh, a 7th centruy Pictish king. Fibh was one of the seven sons of Cruithne, a warrior king who ruled over a wide area of ancient Scotland. http://en.wikipedia.org/wiki/Fife For the purposes of local government, Scotland was divided into thirty-two council areas in 1996. These are unitary authorities responsible for the provision of all local government services, including education, social work, environment and roads services. Some of the larger councils are also further divided into area committees. Community councils are informal organisations that represent specific areas within a council area. The Queen appoints a Lord Lieutenant to represent her in the thirty five lieutenancy areas of Scotland. [...] For the purposes of administering justice (see sheriffdom), elections (see Scottish Parliament constituencies and regions and list of UK Parliamentary constituencies in Scotland) health, postal, police and fire services, and others, Scotland is subdivided in various other ways. Non-governmental organisations, notably the churches, have other long-standing methods of subdividing Scotland for the purposes of administration. Historical subdivisions of Scotland include the mormaerdom, stewartry, earldom, burgh, parish, county and regions and districts. The names of these areas are sometimes still used as geographical descriptors. |
я про Файф вроде и не говорил ничего :-))) |
то же относится и ко всем остальным. ну нету в Шотландии такой территориально-административной еденицы как "графство". В Уэльсе и Англии - есть, а там - нету. Исторически говоря, есть, а вернее - были и графства, и княжества, и вотчины, и уезды, и приходы... (см. последний абзац сноски выше), но - все вышли. Короче говоря, сказать так можно, но не на официальном уровне. По-моему - консенсус. |
aye :-) |
guid! )) OFF (перевожу в данный момент) Whu's aw thae fflag-poles fflur in Princes Street? The King o Norway wi his royal suite'. something ye dinnae see jist ivry day, chairge t'gi'in, it aw gaes on the Rates.' Каково, а?.... Башка кругом идет... буквально!))))) |
don't blame ya :-)) I dinna ken even how to start with dis ;-)) |
You need to be logged in to post in the forum |