Subject: scene Посоветйте, пожалуйста, как лучше переводить scene в словосочетаниях типаlesbian and gay scene мир? сообщество? |
Вы меня не поняли. Я текст перевожу. |
Bigor, а где там глоссарий? я не нашел. GK, в определенном контексте пойдет "тусовка". в широком смысле - сообществоо, также - совокупность заведений, ориентирующихся на посетителей определенной... эээ....ориентации. для точного перевода Вам понадобится контекст в каждом случае. |
И вообще это не мой формат. Лесбиянки бы больше подошли. |
2 Sghumov Спасибо. Я все надеюсь штампов всяких нахвататься, у профессиолналов их полно. А то каждый раз думать приходится :) |
это Вы меня не поняли, там есть ссылка, где они пишут что будут рады ответить на любые вопросы, так почему не спросить у профессиолналов |
:) |
Ага... а когда будете переводить по сельскохозяйственной тематике,(причем, не важно с какого языка) то лучше обращайтесь за помощью на какой-нибудь фермерский сайт...:))) |
You need to be logged in to post in the forum |