Subject: Не осилю перевод Выражение встречается в следующем контексте: Yeah but that polymer trigger guard, It just doesn’t match my new outfit. Переведите, пожалуйста. Хотя бы примерно, это очень поможет. Более подроный контекст привести не могу. Заранее спасибо |
Да, но эта polymer предохранительная скоба...Она не подходит к(не гармонирует с) моему новому облачению. Кроме того, я никогда не была большой любительницей винтовки Bullpup |
Смешно. |
Что именно? |
|
link 8.07.2006 11:14 |
2 L-sa В облачении да еще и с булл-папкой? В охране Новодевичьего монастыря работаете? :-)) Там енто, спусковая скоба товарищу не подходит (можно сказать и "предохранительная", если она закрывает не только курок, но и всю рукоятку управления огнем). Типа за обмундирование/амуницию цепляется, или по цвету не подходит (????), али еще чего. И вообще товарищ от схемы "булл-пап" не в восторге. Вот такой вот там смысл. |
А мне кажется, что в тексте - ирония. Девушке эта скоба на автомате к её наряду не подходит (и когда я говорю "наряд", я имею в виду одежду :) |
You need to be logged in to post in the forum |