DictionaryForumContacts

 zyxel

link 3.07.2006 6:56 
Subject: наполнения предоставленного залога и т.д. econ.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Инвестор передает Заемщику, а Заемщик принимает от Инвестора Инвестиционные средства в объеме 98% от суммы наполнения предоставленного залога в виде депонента металла Европий ЕB М-1(сляб) с чистотой 99,9 и выше в количестве ... кг общей стоимостью $.... в российском банке (ТОП-10) на срок не менее трех лет с пролонгацией. Передача средств будет производиться в течение 10-ти банковских дней после верификации и депонирования SKR в пользу Инвестора в Банке Заемщика.

Investor transfers to Borrower, and Borrower receives from Investor capital assets in the volume of 98% from the amount of charged deposit filling as a depositor(bailer) of europium(plate slab) with purity degree of 99.9 and higher in quantity of … kg and with total value $… in the Russian bank (Top 10) for a term of minimum 3 years with prolongation. Transfer of assets shall be performed during 10 business days after verification and SKR deposition to the benefit of Investor in Borrower’s Bank.

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo