DictionaryForumContacts

 GK

link 2.07.2006 22:36 
Subject: снова пабы
Теперь - паб Grenadier, куда захаживал герцог Веллингтон. В нем сохранился
original pewter bar. Имеется в виду, что у этого бара есть pewter top, Я понимаю, что это оловянное покрытие. Но не писать же что-то вроде "бар с оловянной стойкой".
Помогите, пожалуйста перевести этот pewter bar.

 Shumov

link 2.07.2006 23:04 
а почему не писать "оловянная стойка"? Просто прибавьте "старинная" и никаких проблем - сплошная экзотика!

 GK

link 2.07.2006 23:23 
Говорят, что она, вроде бы, самая старая в Лондоне.
Мне просто казалось, что оловянных чтоек не бывает в природе.

 Shumov

link 2.07.2006 23:35 
"Есть многое такое, друг Гораций...." (с) The Bard

))

 GK

link 2.07.2006 23:45 
Серендипити, как любят говорить науковеды

 Shumov

link 2.07.2006 23:47 
одно из моих любимых слов!))

 GK

link 2.07.2006 23:54 
Серьезно? Правда, у нас оно было синонимом неожиданного открытия, может и случайного, а не проинтуиченного.

 Shumov

link 2.07.2006 23:57 
одно из тех слов, которое хорошо использовать в устной беседе, когда надо взять секундный тайм-аут, но нельзя допустить чтобы собеседник перебил... срабатывает постоянно... народ задумывается ровно на столько, сколько нужно чтобы перегрупировать силы и продолжить атаку..

рекомендую.

 GK

link 3.07.2006 0:09 
Обязательно воспользуюсь. Но я скорее не говоритель, в смысле оратор, а писатель. Устные переводы ненавижу. Кстати, вы не знаете, какю рыбу в Англии едят - морского черта или морского ангела (monkfish).

 Shumov

link 3.07.2006 0:19 
Никаких вопросов тут быть не может, это Lophius piscatorius (Морской черт).

Каки образом в МТ попал "морской ангел" из совершенно другого семейства - одна из тех штук, которые остануться необъясненными.

 GK

link 3.07.2006 0:26 
Из биологического словаря. Так же еще удильщиков называют. Вообще названия всякпих зверюшек настолько с русскими не совпадают, что это всегда проблема.

 Shumov

link 3.07.2006 0:43 
так ангел-то не удильщик!! он из семейства акульих....

ААА....по-моему просто кто-то не очень внимательно прочитал "angler" (удильщих) и принял это за "angel".... думаю, что тут рабы зарыта!))

Проблема та еще! Выход: всегда следует попытаться найти латинское название и гуглить-яндексить по нему.

 Shumov

link 3.07.2006 0:44 
дислексия в разгаре - рабы = рыба!!!!

 GK

link 3.07.2006 0:56 
С названиями все хитро.Одни естественным путем возникали, другие - как кальки с латыни, немецкого и пр., тиретьи - действительно, сплошная контаминация. А в результате такая путаница, что страшно становится.

 Доброжеватель

link 3.07.2006 1:02 
А если еще вспомнить, что морскими ангелами называют еще и род крылоногих моллюсков, то вообще хоть не живи :->

 GK

link 3.07.2006 1:05 
Кстати, морские ангелы - не только акулы. Есть еще беспозвоночные Ядовитые, вроде.

 Shumov

link 3.07.2006 1:07 
Латынь! Только латынь! В ней - надежда и опора!

 GK

link 3.07.2006 1:10 
Тоже не очень-то. Там тоже путаницы хватае. К тому же до сих пор существует куча неописанных зверюшек.

 GK

link 3.07.2006 1:15 
А насчет латыни.. Кто ж ее такую застрелую, да еще попорченную Линнеем и прочими натуралистами учить-то будет?

 Shumov

link 3.07.2006 1:18 
Есть энтузиасты. "Гарри Поттера" вон перевели, издали... типа детишкам в подмогу. Да и стремно детей по Катуллу учить: через слово матюки)))

 justboris

link 3.07.2006 9:11 
"... нет, я все таки предлагаю наконец заслушать начальника транспортного цеха!"(Ж) где мой любимый пабник? ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo